Диплом на заказ
Отзывы
алена 19.05.2012
Здравствуйте. Я могу заказать введение, заключение и речь? К...
Речь к защите на заказ
Елена 18.05.2012
я получила речь ... спасибо большое... очень быстро и опера...
Речь к защите на заказ
Анна 18.05.2012
Здравствуйте, я хотела бы заказать речь к защите дипломной. ...
Речь к защите на заказ
Елена 18.05.2012
Спасибо большое !!!
Речь к защите на заказ
Елена 18.05.2012
как узнать когда будет готова моя работа !!!??
Речь к защите на заказ
Оформить заказ
Ваше имя: *

E-mail: *

Ваш город и ВУЗ: *

Вид работы: *

Предмет: *

Тема: *

Объем, стр.: *

Срок выполнения: *

Выберите способ оплаты: *

Прикрепить файл, max 5Мб

Дополнительные условия:
Введите код:

Синонимия как основа стилистики

Андрей Нестеров :: 1.11.2011 :: Просмотров: 1161

В словаре лингвистических терминов О.С.Ахмановой дается такое толкование синонимии:

Синонимия – совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т.п.

Синонимия как основа стилистики

Таким образом, основным признаком стилистических синонимов является принцип взаимозаменяемости.

Именно возможность взаимозаменяемости согласуется с одним из принципов стилистики – принципом отбора языковых единиц.

В стилистике принято расширенное понимание синонимов, так как их принято выделять на разных уровнях языковой системы: фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом.

Фонетическая синонимия

При рассмотрении синонимии на фонетическом уровне Л.Г. Барлас предлагает учитывать 3 момента:

1) стили произношения;

2) стилистическую функцию звуков;

3) звуковой символизм и поэтическую функцию звуков.

В русском языке фонетическое произношение звуков варьируется, как правило, в пределах: "нейтральный - высокий" и " нейтральный разговорный".

Лексическая синонимия

Наиболее отчетливо явления синонимии проявляется в лексике. Лексические синонимы могут иметь собственно стилистические различия (различаются стилевой окраской и сферой употребления) и различия эмоционально-оценочные (русскому языку присуща богатейшая палитра разнообразных эмоционально-оценочных оттенков: презр., бран., неодобр., ирон., шутл. и т. д.) Однако большинство синонимов в русском языке служат и собственно стилистическим и смысловым (оттеночным и уточнительным) целям.

Морфологическая синонимия

Морфологические средства в отличие от лексических дают значительно меньше эмоционально-экспрессивных окрасок и больше функциональных. Синонимические явления представлены в морфологии наличием вариантных форм, различающихся стилистической окраской (в аропорте – в аэропорте, лаборант Семенова – лаборантка Семенова и т.п.) и собственно морфологических синонимов (принеси – принес бы, песок- пески).

Так, в качестве синонимов у прилагательного отмечается синонимия полных и кратких форм, синонимия степеней сравнения, синонимия прилагательного и падежной формы имени существительного и т.д. Так, синонимическое использованием полных и кратких форм прилагательного возможно, когда они выступают в функции сказуемого: Человек веселый – Человек весел. При этом выражение постоянного признака свойственно полным формам, а выражение временного характера признака – краткими. Сами по себе краткие формы являются более книжными. Богаты синонимическими возможностями и степени сравнения прилагательных. Так, простая форма степеней сравнения нейтральна, употребляется во всех стилях, а сложная отличается оттенком книжности: теплее – более теплый. У некоторых прилагательных параллельные формы простой степени сравнения также вступают в синонимические отношения: бойче, звонче (разг.), тогда как бойчее, звончее – разговорно-просторечный, смелее, сильнее – книжн., а смелей, сильней – разг.

Различаются также семантически и стилистически прилагательное и падежная форма имени: отцов дом и дом отца, деревянная ложка и ложка из дерева.

Чрезвычайно богата синонимика форм и категорий глагола. Так. Употребление форм одного наклонения в значении другого характеризуется особой экспрессией. Экспрессивные формы выражения характерны преимущественно для разговорной и художественной речи, некоторые формы присущи публицистике. Так, инфинитив используется в значении повелительного наклонения для выражения особой категоричности: "Унять старую ведьму!" – сказал Пугачев. Усилению экспрессивности глагола в повелительном наклонении служат частицы ДА, НУ, ПУСТЬ, КА и др.: Пусть сильнее грянет буря! (выражение интенсивности); Сходи-ка за хлебом! (смягченное требование).

Для деепричастий и причастий характерны синонимические соответствия. Например, формы на -в и -вши у деепричастий взяв – взявши, дав – давши, где формы на -вши носят разговорный характер. Синонимические ряды образуют также действительные причастия прошедшего времени и прилагательные, например; запотевший – запотелый, загоревший – загорелый, посиневший – посинелый. При этом формы прилагательного носят разговорный характер.

Синтаксическая синонимия

Синтаксис таит в себе огромные стилистические возможности, которые заключаются в его способности передавать тончайшие оттенки мысли, отсюда стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире морфологической.

Приведем некоторые примеры.

  • Синонимия предлогов: Для (нейтр.) – в целях (кн., офиц.); из-за (нейтр. или разг.) – вследствие, в силу (кн, офиц.) и т.д.
  • Синонимия союзов: если (нейтр.) – ежели (устар., разг.) – коли (устар.)
  • Соотношение обособленных оборотов и придаточных предложений: Увидев поезд, человек остановился. (книжн.) – Когда человек увидел поезд, он остановился. (разг.) – Человек, увидевший поезд, остановился (книжн.).
  • Необособленные члены и придаточные предложения: Я пошел сказать (разг.) – Я пошел, чтобы сказать (нейтр. с оттенком книжн.).
  • Соотношение сочинительных и подчинительных конструкций: Я вышел на улицу и увидел. (устн. – разг.) – Когда я вышел на улицу, то увидел. (книжн. – письм.).
  • Союзные и бессоюзные предложения: Лыжи не шли: снег был как песок. – Лыжи не шли, потому что снег был как песок.
  • Полные и неполные предложения: Ученик прочитал книгу. - Прочитанная учеником книга.
  • Предложения с видоизмененным порядком слов: Я пришел домой рано. – Рано я пришел домой!
  • Наличие местоимения-подлежащего и отсутствие его: Сегодня я лечу в Москву. Сегодня лечу в Москву.
Синонимия как основа стилистикиСинонимия как основа стилистикиСинонимия как основа стилистикиСинонимия как основа стилистикиСинонимия как основа стилистики



Добавление комментария:

Имя:
Email: (обязательно!)

тэгитеги форматирования

тэгидобавить смайлы
 


2006-2011 © NA55555.RU Дипломные и курсовые работы на заказ. ИП Нестеров А.К.
При использовании информации с сайта NA55555.RU ссылка обязательна.

Рейтинг@Mail.ru